快捷导航   南京中考政策指南   2018南京中考大事记   历年中考分数线   热门中考资讯   历年中考真题及答案   历年中考作文大全   高分经验   重点高中   返回首页

您现在的位置:中考南京站 > 中考备考 > 中考复习 > 中考语文 > 正文

中考语文: 文言文修辞格

来源:家长帮社区    作者:申申小版    2015-10-27 11:00:53

说两句

  •   在文言文中会经常运用各种修辞来增强表达效果。其中,有些修辞格的运用较为频繁。了解这些特殊的修辞,有助于阅读能力的提升。这里着重说明的是现代汉语中不常见,但对文言文阅读理解影响较大的几种修辞格。

      1.委婉

      为了某种需要,对某件事情不直截了当地说出来,而是换一种说法,这就是委婉。文言文中,委婉修辞格常用于外交场合。如《赤壁之战》中,曹操给东吴下战书,“今治水军八十万众,方与将军会猎于吴”,就是一种委婉说法。明明大兵压境,杀气腾腾,却故意说得十分轻松自在。对这类句子的翻译,一定注意保持原文的修辞色彩。

      2.讳饰

      讳饰实际上也是一种委婉,往往是指由于人的忌讳而改变说法。如对于“死”,帝王死叫“山陵崩”、“宫车晏驾”“千秋之后”,老百姓死则称为“填沟壑”。了解这些说法的真正含义,才能准确地翻译文言文。

      3.借代

      文言文中,借代修辞格运用的相当普遍,如果按字面翻译,往往会造成误解。如:“臣本布衣,躬耕于南阳。”(诸葛亮《出师表》)这里的“布衣”,在古代不难理解,因为古时平民多穿麻布衣服,用这一特征来指代事物本身,是一种借代。如果不了解这一点,按字面译为“穿布衣服的人”,后面的“不以臣卑鄙。”(不因我地位低、见识浅)就会使人产生疑问:“穿布衣服”,怎么就“地位低”呢?在翻译时,对这类词语应采取意译的方法,加以复原(译为“平民百姓”),否则会使人感觉莫名其妙。

      2.互文

      作为一种修辞方法,互文在文言文中也较为常见。这类句子,在内容上前后互相补充,常常收到言简意赅的效果。如:“不以物喜,不以己悲。”(范仲淹《岳阳楼记》)意思是“不因外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”。这里的“喜”,不仅指“物”,同时也指“己”;:“悲”不仅指“己”,也指“物”。

      相关推荐:中考语文文言文虚词顺口溜

       2023中考一路陪伴同行,百万名校真题直接下载!>>点击查看

    • 欢迎扫描二维码
      关注中考网微信
      ID:zhongkao_com

    • 欢迎扫描二维码
      关注高考网微信
      ID:www_gaokao_com

    热门推荐

    热门专题

    • 2023中考真题答案专题
    • 2023年全国各省市中考作文题目汇总
    • 2023中考查分时间专题

    [2023中考]2023中考分数线专题

    [2023中考]逐梦前行 未来可期!2023中考特别策划

    中考报考

    中考报名

    中招计划

    志愿填报

    中考体育

    中考签约

    中考分数线

    中考备考

    中考真题

    中考一模

    中考二模

    中考作文

    中考复习

    中考说明

    初中资源

    初中语文

    初中数学

    初中英语

    初中物理

    初中化学

    中学百科

    重点高中

    南京一中

    南师附中

    中华中学

    金陵中学

    南京外校

    南京三中

    初中试题库

    一模试题

    二模试题

    中考真题

    期中试题

    期末试题

    中考压轴题

    工具大全

    中考报考时间

    中考分数线

    中考成绩查询

    中考满分作文

    中考志愿填报